會(huì)員登錄

您的電話號(hào)碼僅用于注冊(cè)登錄,我們采用SSL加密技術(shù),確保您的信息安全,請(qǐng)放心提交。

會(huì)員注冊(cè)

您的電話號(hào)碼僅用于注冊(cè)登錄,我們采用SSL加密技術(shù),確保您的信息安全,請(qǐng)放心提交。

深圳市千百順投資咨詢(xún)有限公司
 
外文商標(biāo)的審查如何進(jìn)行?
更新時(shí)間:2021-06-21 16:09:12
外文商標(biāo)的審查
外文商標(biāo)就是指關(guān)鍵由外國(guó)文本所構(gòu)成的商標(biāo),在中國(guó)是指非中國(guó)語(yǔ)言因?yàn)樗鼩w屬于公共性,產(chǎn)生了全部生意人都能夠得到 的一部分標(biāo)志貯備。當(dāng)推斷顧客的反映時(shí),備案組織和人民法院可能考慮到一些因素,比如一系列首寫(xiě)的長(zhǎng)短,組成詞的音標(biāo)發(fā)音方法,及其她們是不是呈現(xiàn)為名字的首寫(xiě)。在數(shù)據(jù)、英文字母和時(shí)間很有可能被一般顧客覺(jué)得是標(biāo)示總種類(lèi)號(hào)、尺寸、實(shí)體模型數(shù)據(jù)信息和出廠日期時(shí),他們不具備可申請(qǐng)注冊(cè)性。在AD2000商標(biāo)案子中,申請(qǐng)注冊(cè)AD2000商標(biāo)的申請(qǐng)辦理被拒絕的原因便是不具有顯著性差異??墒莾蓚€(gè)字母和四位數(shù)字組合假如具備“古怪的組成”有可能具備顯著性差異,人民法院覺(jué)得AD2000并沒(méi)有做到這一標(biāo)準(zhǔn)這是由于AD2000向顧客所傳送的信息內(nèi)容是新千年,而并沒(méi)有傳送出某一個(gè)特殊公司生產(chǎn)制造的特殊產(chǎn)品的客觀事實(shí)。說(shuō)白了獨(dú)立英文字母或數(shù)據(jù)商標(biāo)就是指僅有一個(gè)英文字母或數(shù)據(jù)的商標(biāo)。在I商標(biāo)申請(qǐng)辦理申請(qǐng)注冊(cè)案中,IVG申請(qǐng)辦理申請(qǐng)注冊(cè)歐盟商標(biāo),即外觀設(shè)計(jì)是深藍(lán)色的英文大寫(xiě)字母“1”,用以第35類(lèi)、第36類(lèi)、第37類(lèi)、第39類(lèi)、第42類(lèi)和第43類(lèi)的服務(wù)。

該申請(qǐng)辦理被歐盟協(xié)調(diào)局商標(biāo)審核員以欠缺顯著性差異駁回申訴。ⅣVG企業(yè)訴至歐盟協(xié)調(diào)局上告聯(lián)合會(huì),沒(méi)獲適用,進(jìn)而上告到歐盟評(píng)審人民法院,強(qiáng)調(diào)這不是一般的英文大寫(xiě)字母“I,根據(jù)加上顏色,調(diào)節(jié)正中間豎劃的大小和兩邊橫劃的長(zhǎng)度,它徹底能夠具有做為商標(biāo)的顯著性差異。評(píng)審人民法院于2012年6月13日做出第T-441/05號(hào)裁定打倒了協(xié)調(diào)局上告聯(lián)合會(huì)的評(píng)定,強(qiáng)調(diào)后面一種分辨申請(qǐng)辦理商標(biāo)欠缺顯著性差異的客觀事實(shí)基本是:申請(qǐng)辦理商標(biāo)與一般的羅馬字母“I”沒(méi)有明顯的差別。這一分辨中暗含的含意便是單純性的英文字母沒(méi)有顯著性差異,不可以做為商標(biāo)注冊(cè)。

而這顯而易見(jiàn)有?!稓W洲共同體商標(biāo)條例》第四條的要求,由于要是可以區(qū)別產(chǎn)品和服務(wù)的來(lái)源于,第四條并不抵觸英文字母自身申請(qǐng)注冊(cè)為商標(biāo)。并且分辨商標(biāo)的顯著性差異,也要考慮到其有關(guān)群眾的留意水平。在此案中,IVG企業(yè)所出示的服務(wù)因?yàn)樘厥獾奶匦院洼^高的收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)價(jià)格,促使其有關(guān)群眾的范疇窄小,且留意程度高。因而,該商標(biāo)更非常容易被認(rèn)知能力,進(jìn)而能夠具備顯著性差異。近期,歐盟人民法院在對(duì)一起單獨(dú)英文字母商標(biāo)注冊(cè)的案子做出了裁定,對(duì)單獨(dú)英文字母商標(biāo)的顯著性差異審查發(fā)布了自身的建議。在該案子中,borco申請(qǐng)辦理注標(biāo)記所組成的商標(biāo)。如英語(yǔ)字母組成的商標(biāo)Haier、Gree。在歐州,在MatratzenⅡ案中(第C-421/04MatraztzenⅡ號(hào)判決),一家法國(guó)企業(yè)在歐盟申請(qǐng)辦理申請(qǐng)注冊(cè)一個(gè)由“MATRATZENMARKTCONCORD”文本構(gòu)成的商標(biāo),而一家意大利企業(yè)在意大利早已批準(zhǔn)申請(qǐng)注冊(cè)了“MATRATZEN”(一個(gè)法國(guó)詞句,指床墊子)的商標(biāo),兩商標(biāo)應(yīng)用的產(chǎn)品全是床墊子。法國(guó)企業(yè)向意大利人民法院提到撤消意大利企業(yè)“MATRATZEN”商標(biāo)的起訴,原因是MATRATZEN在法語(yǔ)里便是床墊子的含意,歸屬于通用性名字,不可以做為商標(biāo)注冊(cè)。
案子上告到巴薩羅那省人民法院,省人民法院向歐洲法院請(qǐng)示報(bào)告,在一個(gè)會(huì)員國(guó)申請(qǐng)注冊(cè)的外文商標(biāo),在應(yīng)用該外文的另一會(huì)員國(guó)是商標(biāo)所應(yīng)用的產(chǎn)品的通用性名字,這類(lèi)情況是不是違反歐盟的不平等條約。二零零六年3月9日,歐盟人民法院公布裁定,強(qiáng)調(diào)依據(jù)歐盟商標(biāo)第一號(hào)命令第三條第一款b項(xiàng)和c項(xiàng),由別的會(huì)員國(guó)文本組成的外文商標(biāo)能夠申請(qǐng)注冊(cè),除非是申請(qǐng)注冊(cè)國(guó)的有關(guān)群眾可以鑒別除此之外國(guó)文字的含義。殊不知,歐盟人民法院的裁定并沒(méi)有強(qiáng)調(diào)分辨有關(guān)群眾可否鑒別的規(guī)范,例如,到底應(yīng)以哪些實(shí)際的時(shí)間分辨有關(guān)群眾是不是能鑒別外文商標(biāo)的含意。在中國(guó),針對(duì)外文商標(biāo)的顯著性差異審查還欠缺相對(duì)的要求,針對(duì)外文商標(biāo)是不是必須融合外文的原來(lái)含意及所應(yīng)用的產(chǎn)品種類(lèi)開(kāi)展分辨,仍未產(chǎn)生統(tǒng)一的要求。